开云app登录入口-开云app登录入口 《三国志裴松之注》全文及译文——《文帝纪》05

开云app登录入口 《三国志裴松之注》全文及译文——《文帝纪》05

发布日期:2026-02-11 12:40  点击次数:158

开云app登录入口 《三国志裴松之注》全文及译文——《文帝纪》05

体例说明:

黑色加粗:陈寿原文

【黑色加粗】:裴松之注文

{jz:field.toptypename/}

不加粗:陈寿原文翻译

【不加粗】:裴松之注文翻译

(不加粗):小凡读史加注

05

原文:乃为坛於繁阳。庚午,王升坛即阼,百官陪位。事讫,降坛,视燎成礼而反。改延康为黄初,大赦。【献帝传曰:辛未,魏王登坛受禅,公卿、列侯、诸将、匈奴单于、四夷朝者数万人陪位,燎祭天地、五岳、四渎,曰:\"皇帝臣丕敢用玄牡昭告于皇皇后帝:汉历世二十有四,践年四百二十有六,四海困穷,三纲不立,五纬错行,灵祥并见,推术数者,虑之古道,咸以为天之历数,运终兹世,凡诸嘉祥民神之意,比昭有汉数终之极,魏家受命之符。汉主以神器宜授於臣,宪章有虞,致位于丕。丕震畏天命,虽休勿休。群公庶尹六事之人,外及将士,洎于蛮夷君长,佥曰:'天命不可以辞拒,神器不可以久旷,群臣不可以无主,万几不可以无统。'丕祗承皇象,敢不钦承。卜之守龟,兆有大横,筮之三易,兆有革兆,谨择元日,与群寮登坛受帝玺绶,告类于尔大神;唯尔有神,尚飨永吉,兆民之望,祚于有魏世享。\"遂制诏三公:\"上古之始有君也,必崇恩化以美风俗,然百姓顺教而刑辟厝焉。今朕承帝王之绪,其以延康元年为黄初元年,议改正朔,易服色,殊徽号,同律度量,承土行,大赦天下;自殊死以下,诸不当得赦,皆赦除之。\"

魏氏春秋曰:帝升坛礼毕,顾谓群臣曰:\"舜、禹之事,吾知之矣。\"干宝搜神记曰:宋大夫邢史子臣明於天道,周敬王之三十七年,景公问曰:\"天道其何祥?\"对曰:\"后五【十】年五月丁亥,臣将死;死后五年五月丁卯,吴将亡;亡后五年,君将终;终后四百年,邾王天下。\"俄而皆如其言。所云邾王天下者,谓魏之兴也。邾,曹姓,魏亦曹姓,皆邾之后。其年数则错,未知邢史失其数邪,将年代久远,注记者传而有谬也?】

译文:于是在繁阳修筑了坛场。二十八日,曹丕登上祭坛即皇帝位,文武百官陪同行拜礼。礼节完成后,众人走下祭坛,观看焚烧祭天地的仪式,等柴堆燃尽后方才返回。曹丕将年号延康改为黄初,并大赦天下。 【《献帝传》记载:十月二十九日,曹丕登上祭坛接受禅让,三公九卿、诸侯、众将、匈奴单于、周边各族外藩朝见者共有数万人陪同行拜礼。有玉帛、牺牲被放在柴堆上焚烧,以此祭拜天地、五岳、四渎,告文说:“身为臣子的皇帝曹丕用黑色的公牛向天帝诏告:汉朝历世二十四代,享国四百二十六年,到了王朝末期全国处在艰难窘迫之中,君臣、父子、夫妇这三大纲常无法树立,木、火、土、金、水这五大行星运行错乱,然而如今灵异祥兆一并显现,那些推演术数的方士,审慎地考究古之大道后,都认为上天所定的汉朝帝位相承次序的运数到此时便终结了,众多美好的祥兆以及民众和神明的意愿,都昭示了汉朝的命数已经到尽头,魏家接受天命的符兆不可避免。汉朝的君主认为理应把皇家的玉玺印绶授予臣,效法唐尧禅位给有虞氏的典制,把皇帝大位传给我。我惊惧于天命难违,即使想要遏止也不能制止。从朝廷内一众公卿、百官、军机大臣,到在外统兵的将士,乃至周边各族外藩的首领,都说:‘天命不可以辞让抗拒,皇位不可以长期空置,群臣不可以失去君主,国事不可以无人统管。’我敬奉上天的旨意,不敢不承受天命。请人用龟甲进行占卜,卦兆显示为大横,于是慎重选取吉日,与众官员一起登上祭坛,接受皇帝的玉玺印绶,特此向天神祭告;希望天神您能享用祭品,永保人间吉祥太平,这是万民的期望,让魏能世代享受到上天赐予的福祚。”之后曹丕对三公下诏道:“从上古时期的君主起,必定要推崇恩德教化来使民风民俗变得美善,然后百姓才会顺承教化进而把刑罚搁置在一边。如今朕继承帝王之业,把延康元年改为黄初元年,商议更改历法,改换朝廷官员和吏民服饰的颜色,使用不同以往样式的旌旗,统一音律、长度、斗斛的标准,承载土德的行运,大赦天下;自判为斩首的死刑以下,那些不应当赦免的罪刑,都能赦免(除了死刑以外都能赦免)。”

《魏氏春秋》中记载:曹丕登上祭坛完成禅让典礼的仪式后,回过头对群臣说:“舜、禹当年所做之事,我今天知道是怎么一回事了。”干宝的《搜神记》中记载:宋国的大夫邢史子臣通晓天道,周敬王在位的第三十七年(公元前483年),宋景公问他:“天道有向你透露什么征兆吗?”邢史子臣回答:“五十年后的五月丁亥日,臣将死去;臣死后五年的五月丁卯日,吴国将灭亡;吴国灭亡后的五年,国君您将寿终正寝;您去世后四百年,邾国将拥有天下。”后来发生的事都和邢史子臣所预言的那样。他所说的“邾王天下”,指的就是魏国的兴起。邾国的国君,姓曹,魏国的君主也姓曹,都是邾国第一代君主曹挟的后代。不过他所说的年份错了,不知道是邢史子臣算错了年数呢?还是因为年代久远,做记录的人在流传过程中出现了错误呢?】

{jz:field.toptypename/}

原文:黄初元年十一月癸酉,以河内之山阳邑万户奉汉帝为山阳公,行汉正朔,以天子之礼郊祭,上书不称臣,京都有事于太庙,致胙;封公之四子为列侯。追尊皇祖太王曰太皇帝,考武王曰武皇帝,尊王太后曰皇太后。赐男子爵人一级,为父后及孝悌力田人二级。以汉诸侯王为崇德侯,列侯为关中侯。以颍阴之繁阳亭为繁昌县。封爵增位各有差。改相国为司徒,御史大夫为司空,奉常为太常,郎中令为光禄勋,大理为廷尉,大农为大司农。郡国县邑,多所改易。更授匈奴南单于呼厨泉魏玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。十二月,初营洛阳宫,戊午幸洛阳。【臣松之案:诸书记是时帝居北宫,以建始殿朝群臣,门曰承明,陈思王植诗曰\"谒帝承明庐\"是也。至明帝时,始於汉南宫崇德殿处起太极、昭阳诸殿。魏书曰:以夏数为得天,故即用夏正,而服色尚黄。魏略曰:诏以汉火行也,火忌水,故\"洛\"去\"水\"而加\"佳\"。魏於行次为土,土,水之牡也,水得土而乃流,土得水而柔,故除\"佳\"加\"水\",变\"雒\"为\"洛\"。】是岁,长水校尉戴陵谏不宜数行弋猎,帝大怒;陵减死罪一等。

译文:黄初元年(公元220年)十一月初一,魏文帝让退位的汉献帝享有河内郡山阳邑(今河南省焦作市山阳区)中一万户人家的赋税,并改封其为山阳公,允许其在封地内使用汉朝的历法,用天子的礼节祭祀天地,上奏时不用称臣,朝廷在太庙举行祭祀时,要将祭肉赏赐给他;又封山阳公的四个儿子为列侯。接着魏文帝追尊自己的祖父魏太王曹嵩为太皇帝,自己的父亲魏武王曹操为武皇帝,尊自己的母亲王太后卞氏为皇太后。赐天下男子每人爵位一级,承父爵位以及孝悌力田者每人爵位二级。把原先汉朝的诸侯王改封为崇德侯,列侯改封为关中侯。把颖阴的繁阳亭改为繁昌县。其他增封爵位各有不同。把魏相国改为司徒,御史大夫改为司空,奉常改为太常,郎中令改为光禄勋,大理改为廷尉,大农改为大司农。郡国县邑,多有所改易。改授匈奴南单于呼厨泉魏朝玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。

十二月,开始营造洛阳宫,十七日曹丕幸临洛阳。【据臣裴松之考证:许多史书记载这个时候魏文帝居住在北宫,在建始殿朝见群臣,宫门叫承明门,陈思王曹植的诗中说“在承明殿的旁屋拜见皇帝”,指的就是这个。到了魏明帝曹叡的时候,开始在原先汉朝南宫的崇德殿这个位置建起太极殿、昭阳殿等诸多宫殿。《魏书》中记载:因为夏历(夏历,传说是夏代创立的历法,夏历以月球绕行地球一周为一月,即以朔望月作为确定历月的基础,一个月叫做“朔望月”。每月初一为朔日,十五为望日,“朔望月”是月相盈亏的平均周期。夏历除了反映月相盈亏外,还反映了潮汐现象。现行农历于1970年以后改称“夏历”为“农历”)更符合天道的运行规律,所以就从夏历正月开始实行新的历法,而衣服的颜色要崇尚黄色。《魏略》中记载:魏文帝下诏说因为汉朝五行属火,火忌讳水,所以“洛”才会去掉“水”字进而加上“佳”字。魏在五行中属土,土与水是阴阳互补的关系,水只有依靠土才能流淌,土遇到水就变得柔和,故而除去“佳”字,加上“水”字,把“雒”变为“洛”。】

这一年,长水校尉戴陵劝谏皇帝不应该频繁外出狩猎,魏文帝大为震怒;戴陵被判减死罪一等(减死罪一等,即本来判的是死罪,但执行时减刑处理,刑罚降低一等)。

原文:二年春正月,郊祀天地、明堂。甲戌,校猎至原陵,遣使者以太牢祠汉世祖。乙亥,朝日于东郊。【臣松之以为礼天子以春分朝日,秋分夕月;寻此年正月郊祀,有月无日,乙亥朝日,则有日无月,盖文之脱也。案明帝朝日夕月,皆如礼文,故知此纪为误者也。】初令郡国口满十万者,岁察孝廉一人;其有秀异,无拘户口。辛巳,分三公户邑,封子弟各一人为列侯。壬午,复颍川郡一年田租。【魏书载诏曰:\"颍川,先帝所由起兵征伐也。官渡之役,四方瓦解,远近顾望,而此郡守义,丁壮荷戈,老弱负粮。昔汉祖以秦中为国本,光武恃河内为王基,今朕复於此登坛受禅,天以此郡翼成大魏。\"】改许县为许昌县。以魏郡东部为阳平郡,西部为广平郡。【魏略曰:改长安、谯、许昌、邺、洛阳为五都;立石表,西界宜阳,北循太行,东北界阳平,南循鲁阳,东界郯,为中都之地。令天下听内徙,复五年,后又增其复。】

译文:黄初二年(221年)春正月,曹丕于郊外祭祀天地、于明堂祭祀五方上帝。初三,曹丕校猎至原陵,遣使者以太牢之礼祭祀汉世祖光武帝。初四清晨,曹丕于东郊城外祭日。【臣裴松之以为:按照礼制,天子在春分清晨祭日,秋分夜晚祭月;查寻此年正月郊祀,有月无日,初四祭日,则有日无月,大概文字记载有脱漏。考案明帝朝日夕月,皆按礼制,故知此纪记载有误者也。】

曹丕下令各郡国人口满十万者,每年考察举荐孝廉一人,若有优异突出之人,无拘户口之限。初十,分出三公户邑,封其子弟各一人为列侯。十一,免除颍川郡一年田租。改许县为许昌县。以魏郡东部为阳平郡,西部为广平郡。【《魏书》中记载曹丕下诏说:“颍川郡,这里是先帝起兵征伐的起点。官渡之战还未分出胜负的时候,天下分崩离析,远近各地的势力都在观望,只有这个郡的吏民恪守道义,青壮年扛着戈奔赴战场,年老体弱者则背着粮食运往前线。昔日汉高祖以秦中地区为立国的基础,汉光武帝依靠河内这片土地成就了帝王基业,如今朕又在这里登坛受禅继承大统,这是上天要让此郡来助我大魏兴盛啊!”】

把许县改称为许昌县。把魏郡拆分,东部叫阳平郡,西部叫广平郡。【《魏略》中记载:曹丕将长安、谯县、许昌、邺城、洛阳改为五都;竖立石碑注明地界,西面的边界在宜阳县,北面边境沿太行山脉分界,东北方向的边界在阳平县,南面边境沿鲁阳县境分界,东面的边界在郯城,此范围内是中都地区。下令全国其他地方的百姓如响应国家的內迁政策,可以减免其五年的赋税,后来又增加免除赋税的期限。】

原文:诏曰:\"昔仲尼资大圣之才,怀帝王之器,当衰周之末,无受命之运,在鲁、卫之朝,教化乎洙、泗之上,凄凄焉,遑遑焉,欲屈己以存道,贬身以救世。于时王公终莫能用之,乃退考五代之礼,脩素王之事,因鲁史而制春秋,就太师而正雅颂,开云中国app登录入口俾千载之后,莫不宗其文以述作,仰其圣以成谋,咨!可谓命世之大圣,亿载之师表者也。遭天下大乱,百祀堕坏,旧居之庙,毁而不脩,褒成之后,绝而莫继,阙里不闻讲颂之声,四时不睹蒸尝之位,斯岂所谓崇礼报功,盛德百世必祀者哉!其以议郎孔羡为宗圣侯,邑百户,奉孔子祀。\"令鲁郡脩起旧庙,置百户吏卒以守卫之,又於其外广为室屋以居学者。

【春】三月,加辽东太守公孙恭为车骑将军。初复五铢钱。夏四月,以车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘复叛,遣曹仁讨斩之。六月庚子,初祀五岳四渎,咸秩群祀。【魏书:甲辰,以京师宗庙未成,帝亲祠武皇帝于建始殿,躬执馈奠,如家人之礼。】丁卯,夫人甄氏卒。戊辰晦,日有食之,有司奏免太尉,诏曰:\"灾异之作,以谴元首,而归过股肱,岂禹、汤罪己之义乎?其令百官各虔厥职,后有天地之眚,勿复劾三公。\"

译文:诏曰:“昔仲尼凭依大圣之才,身怀帝王之器,正当周朝衰败之末,无受命之运,入仕在鲁、卫之朝堂,教化于洙、泗水之上,凄凄惨惨,遑遑恐恐,欲屈己以存道,贬身以救世。当时王公终莫能用之,乃退居田舍考究五代之礼,修撰上古帝王之事,依据鲁国历史而编制《春秋》,就访周朝太师而修正《雅》《颂》,使千载之后,莫不遵奉其文以述说立作,瞻仰其圣以成谋划算。啊!孔子可谓命世之大圣,亿载之师表者也。遭天下大乱,百祀堕坏,旧居之庙,毁而不修,褒成公之后,绝而莫继,阙里(孔子故里)不闻讲颂之声,四时不睹祭祀之位,这难道称得上尊崇礼教,酬报功德,盛德之人百世必祀呢!现封议郎孔羡为宗圣侯,邑百户,主管孔子祭祀。”曹丕又下令鲁郡修起旧庙,设置百户吏卒加以守卫,又于其外广筑室屋以供学者居住。

(春)三月,曹丕加授辽东太守公孙恭为车骑将军。开始恢复五铢钱。夏四月,曹丕任命车骑将军曹仁为大将军。五月,郑甘复叛,曹丕遣曹仁讨斩之。六月初一,开始祭祀五岳四渎,按照次序进行各项祭祀。【《魏书》中记载:初五日,因为京城的宗庙还没有建成,皇帝便在建始殿亲自祭祀武皇帝,他亲自敬献熟食,一切都按照家人祭祖的礼仪。二十八日,夫人甄氏卒。二十九日,出现日食,有官员上奏请求免去太尉贾诩的职务,曹丕下诏说:“出现灾异的天象,这是上天对国家元首的谴责,而如今却要把过错归咎于股肱之臣,这哪里符合大禹、商汤归罪于自己的道义呢?现在命令文武百官恭敬虔诚地做好自己的本职工作,之后再出现这类的灾异现象,不要再弹劾三公了。”

原文:秋八月,孙权遣使奉章,并遣于禁等还。丁巳,使太常邢贞持节拜权为大将军,封吴王,加九锡。冬十月,授杨彪光禄大夫。【魏书曰:己亥,公卿朝朔旦,并引故汉太尉杨彪,待以客礼,诏曰:\"夫先王制几杖之赐,所以宾礼黄耇褒崇元老也。昔孔光、卓茂皆以淑德高年,受兹嘉锡。公故汉宰臣,乃祖已来,世著名节,年过七十,行不逾矩,可谓老成人矣,所宜宠异以章旧德。其赐公延年杖及冯几;谒请之日,便使杖入,又可使著鹿皮冠。\"彪辞让不听,竟著布单衣、皮弁以见。续汉书曰:彪见汉祚将终,自以累世为三公,耻为魏臣,遂称足挛,不复行。积十馀年,帝即王位,欲以为太尉,令近臣宣旨。彪辞曰:\"尝以汉朝为三公,值世衰乱,不能立尺寸之益,若复为魏臣,於国之选,亦不为荣也。\"帝不夺其意。黄初四年,诏拜光禄大夫,秩中二千石,朝见位次三公,如孔光故事。彪上章固让,帝不听,又为门施行马,致吏卒,以优崇之。年八十四,以六年薨。子脩,事见陈思王传。】以谷贵,罢五铢钱。【魏书曰:十一月辛未,镇西将军曹真命众将及州郡兵讨破叛胡治元多、卢水、封赏等,斩首五万馀级,获生口十万,羊一百一十一万口,牛八万,河西遂平。帝初闻胡决水灌显美,谓左右诸将曰:\"昔隗嚣灌略阳,而光武因其疲弊,进兵灭之。今胡决水灌显美,其事正相似,破胡事今至不久。\"旬日,破胡告檄到,上大笑曰:\"吾策之於帷幕之内,诸将奋击於万里之外,其相应若合符节。前后战克获虏,未有如此也。\"】己卯,以大将军曹仁为大司马。十二月,行东巡。是岁筑陵云台。

译文: 秋八月,孙权派遣使者送来奏章,并送回于禁等人。十九日,曹丕派太常邢贞持符节出使东吴,拜孙权为大将军,进封吴王,并赏赐九锡(刘备举国伐吴,孙权于是装孙子向曹丕称臣,结果曹丕上当,不听刘烨劝阻,封孙权为吴王、大将军)。冬十月,授予杨彪光禄大夫一职。【《魏书》中记载:八月初一日,在三公九卿例行每月初一的朝会上,大臣们一起引荐原汉朝太尉杨彪,于是曹丕用宾客的礼节对待杨彪,并下诏说:“当初先王命人定制用于赏赐的凭几和手杖,就是用来礼待长者,尊崇老臣的。昔日孔光、卓茂都是因为既有美德又高寿,所以他们受到了这样的赏赐。杨公您是原汉朝的重臣,从您的祖辈开始,世代都名节显扬,如今您已年过七十,品行依旧是那么端正,真可谓是老成持重啊!您应当受到尊崇以彰显您往日的德行善绩。现在赐给您延年杖和凭几;上朝觐见之时,您便可以持杖入朝,还可以头戴鹿皮冠。”杨彪推辞不接受赏赐,他最终还是身穿布制单衣前来朝见皇帝。

《续汉书》中记载:杨彪见汉朝将灭,自认为家里几代人都曾位列汉朝的三公,便耻于做魏国的臣子,他称自己脚部痉挛不能出行,不再在朝中任职。就这样过了十几年,等到曹丕继位魏王后,想任命杨彪为魏国太尉,他便命令近臣去宣布旨意。杨彪推辞说:“我曾在汉朝任职,位列三公,当时正值世道衰败,混乱不堪,我却不能报效国家,为朝廷立尺寸之功,现今如果再让我做魏国的臣子,这对于国家的人才选拔来说,也太不光彩了啊!”曹丕遵从了他的意志。黄初四年(公元223年),皇帝下诏拜杨彪为光禄大夫,俸禄为中二千石,朝见时的位次等同于三公,和以前孔光受到的待遇一样。杨彪上奏坚决推辞,皇帝没有听从他的意愿,又命人在他家门口前放置行马,并派驻吏卒,对其极尽优待和尊崇。杨彪八十四岁时,于黄初六年(公元225年)去世。他的儿子杨修,其事迹见于《陈思王(曹植)传》。】

由于谷物价高,停止使用五铢钱。【《魏书》中记载:十一月初五日,镇西将军曹真命令众将领以及州郡的军队讨伐并打败了反叛的胡人治元多、卢水、封赏等,斩首五万余人,获得俘虏十万人,羊一百一十一万只,牛八万头,河西地区于是被平定。曹丕最初听闻胡虏掘堤放水冲灌显美县的时候,对左右众将说:“往昔隗嚣冲灌略阳县,而汉光武帝刘秀趁其疲惫不堪之际,出兵消灭了他。如今胡虏掘堤放水冲灌显美县,和当年的情况正好相似,看来距离击败胡虏的日子为时不远了。”十天以后,攻破胡虏的告捷檄文到了,皇帝大笑说:“我在帷幕之中进行策划,众将士在万里之外奋勇击敌,双方遥相呼应就如同符节相合一般。不管是在此之前还是之后的战斗中所斩获的俘虏,未曾有如此之多啊!”】十八日,任命大将军曹仁为大司马。十二月,皇帝出行巡视东方。这一年还修筑了陵云台。

原文:三年春正月丙寅朔,日有蚀之。庚午,行幸许昌宫。诏曰:\"今之计、孝,古之贡士也;十室之邑,必有忠信,若限年然后取士,是吕尚、周晋不显於前世也。其令郡国所选,勿拘老幼;儒通经术,吏达文法,到皆试用。有司纠故不以实者。\"【魏书曰:癸亥,孙权上书,说:\"刘备支党四万人,马二三千匹,出秭归,请往扫扑,以克捷为效。\"帝报曰:\"昔隗嚣之弊,祸发栒邑,子阳之禽,变起扞关,将军其亢厉威武,勉蹈奇功,以称吾意。\"】二月,鄯善、龟兹、于阗王各遣使奉献,诏曰:\"西戎即叙,氐、羌来王,诗、书美之。顷者西域外夷并款塞内附,【应劭汉书注曰:款,叩也;皆叩塞门来服从。】其遣使者抚劳之。\"是后西域遂通,置戊己校尉。三月乙丑,立齐公叡为平原王,帝弟鄢陵公彰等十一人皆为王。初制封王之庶子为乡公,嗣王之庶子为亭侯,公之庶子为亭伯。甲戌,立皇子霖为河东王。甲午,行幸襄邑。夏四月戊申,立鄄城侯植为鄄城王。癸亥,行还许昌宫。五月,以荆、扬、江表八郡为荆州,孙权领牧故也;荆州江北诸郡为郢州。

译文:黄初三年(公元222年)春正月初一日,出现了日蚀。初五日,曹丕驾临至许昌宫。发布诏令说:“如今考评官吏、举荐孝廉,同古时诸侯向天子推举才士一样;即使是只有十户的小邑,也一定有忠信之士,如果限制年龄来取士,那么吕尚、周晋便不能在前世显扬了。特令各郡国在选取才士时,不要拘束于年龄的大小;通晓经术的儒生,明达法令条文的吏胥,都可以经过考核后任用。相关部门要纠察原先那些通过虚假手段被选拔上来的人。”【《魏书》中记载:癸亥日,孙权向曹丕上书说:“刘备及其党羽四万人,有马两三千匹,从秭归出兵前来,请允许我派兵前往扫灭他们,用克敌制胜的方式来报效朝廷。”皇帝回复说:“昔日隗嚣的衰败,战祸起于栒邑争夺战,子阳(公孙述后被擒获,变故起于他出兵扞(hàn)关,将军你要奋扬军威,努力实践,从而建立盖世奇功,以此来满足我对您的期许。”】

二月,鄯善、龟兹、于阗王分别派遣使者前来进献贡品,曹丕下诏说:“以前西戎各部族归顺中原王朝,氐族、羌族来朝觐见,《诗经》、《尚书》皆称颂此事。近来西域外族都叩击边塞关门,想要归附朝廷,【应劭的《汉书注》中记载:款,是叩门的意思;“并款塞内附”解释为“都叩开边塞大门来归服”】特此派遣使者前去抚慰犒劳他们。”从这时起西域各国与朝廷互相往来通好,朝廷在西陲边境又设置了戊己校尉。

三月初一日,册立齐公曹叡为平原王,魏文帝(曹丕)的弟弟鄢陵公曹彰等十一人皆被封为王。并规定,初代封王的庶子封为乡公,下一代嗣王的庶子封为亭侯,公的庶子则为亭伯。初十日,册立皇子曹霖为河东王。三十日,皇帝巡幸襄邑(今河南省商丘市睢县)。夏四月十四日,将鄄城侯曹植立为鄄城王。二十九日,巡行回到许昌宫。五月,把荆、扬以及长江以南的八郡合并为荆州,由孙权担任荆州牧;原属荆州,在长江以北的各郡则划归郢州。



推荐资讯
热点资讯
  • 友情链接:

Copyright © 1998-2026 开云app登录入口™版权所有

yibinyuwang.com 备案号 备案号: 京ICP备2026011999号-7

技术支持:®开云app RSS地图 HTML地图